Publicado: 15:29 18/09/2006 · Etiquetas: · Categorías: Noticias
"En ocasiones he dicho que algunos grupos de scans editarian mejor un manga que ciertas editoriales y parece que tenia razon..." (Freddy Sirocco, en el foro de Mangaline)
Confiar en Mangaline es de ingenuos. Retrasos, ediciones malas, precios cada vez más altos (Berserk empezó a 6 euros y va a 8'5). Mirad, por ejemplo, qué ofrecen los de Mangaline en Akumetsu: www.edicionesmangaline.com/foro2/index.php?showtopic=1116 Te tapa casi la mitad del dibujo así por la estupidez. Yo iba a comprarlo, pero casi que me ahorro el dinero y me compro series bien editadas, como Yotsuba! Nos vemos en el foro PD: No, no es un caso aislado. Me consta que Berserk es la serie de Mangaline que más fallos tiene. Y podríamos hablar de errores ortográficos y no terminaríamos en días. 10 comentarios :: Enlace permanente
Comentarios: (del primero al último) 16:11 18/09/2006
La verdad es que si, aunque no se como estrán las demás series que publican, pero lo que es Berserk la única que me interesa de esta editorial, es realmente desastrosa...que manera de joder la serie!! 16:14 18/09/2006
Como siempre, han dado su excusa favorita: La culpa es de los japoneses. Siempre que alguien les hace ver un error, la culpa no es de Mangaline sino de los japos ¬¬U 16:48 18/09/2006
"Yo iba a comprarlo, pero casi que me ahorro el dinero y me compro series bien editadas, como Yotsuba!" Muy buena compra, ya vera mano como no le decepciona ;) ¡Yotsuba manda! 17:07 18/09/2006
No, si Yotsuba ya la tengo completa (es decir, lo editado en España), era por poner un ejemplo de serie bien editada. 20:29 18/09/2006
¿La culpa es de los japoneses? ¿Pero por qué? ¿Qué argumentan? 23:36 18/09/2006
Dios , si eso no debe ser bueno para la vista. Que forma de cargarse una pagina. Yotsuba powa!! 10:13 19/09/2006
La culpa es de los japos, dicen los de Mangaline, que les obligan a hacer cambios que ellos no quieren. Ojo, da igual que haya errores ortográficos o que se hayan comido parte del dibujo, o que la traducción no tiene sentido, siempre será culpa de los japoneses. 23:46 19/09/2006
Si te sirve de algo, Jyonosuke tiene una edición que está la mar de bien, y Shiro quitando unas cuantas faltas ortográficas (algunas de las que duelen) también, sin olvidar la edición de Saiyuki. Así que por lo menos en algunas colecciones se lo curran xD 13:49 20/09/2006
No, si la de Shirô la tengo y la edición es encomiable, pero Akumetsu duele. En la de Shirô he visto, así sin fijarme mucho, "Policia" (sin tilde) y "Hechar" (urgh) :P Anónimo 11:35 19/10/2006
Siempre echamos la culpa a los japoneses cuando la verdad es que en ML somo unos incultos analfabetos que no tenemos ni idea de lengua española y muchas veces nos inventamos las traducciones (solo teneis que ver una edicion de Berserk en ingles y vereis que hay textos que no coinciden en nada). Lo de tapar los dibujos con textos grandes es simplemente para no perder nuestro valioso tiempo haciendolo bien y poder sacar mas tomos en menos tiempo aunque la calidad sea pesima. Pero seguid confiando en nosotros que aunque no tenemos ni puñetera idea de edicion y lo hacemos mal, siempre habra series que os interesen salgan como salgan editadas (lease Berserk, jajaja). Un saludo. Participa con tu Comentario:
No puedes poner comentarios. Necesitas estar registrado en Vandal Online. Regístrate aquí o Haz Login. |
Blogs en Vandal · Contacto · Denunciar Contenido