He añadido nuevas curiosidades a algunos capítulos, concretamente:
1x01 - J.J. Abrams ganó un Emmy a la dirección por este episodio (1x01 + 1x02).
- Abrams, Damon Lindelof y Jeffrey Lieber también fueron nominados a un Emmy por el guión (1x01 + 1x02).
- Con un presupuesto de entre 10 y 14 millones de dólares (contando también la segunda parte del capítulo) es el episodio piloto más caro de la historia de la televisión.
- El nombre original de Boone era "5". Cuando decidieron cambiarlo a "Boone", hicieron un "buscar-reemplazar" en el guión. Más tarde se dieron cuenta de que habían cambiado tambien el diálogo entre Kate y Jack en la escena en la que ella le cose y habían dejado "1, 2, 3, 4, Boone!".
- La primera vez que vemos Jack ve a Kate saliendo de la jungla, ella se está frotando las muñecas. Más adelante descubriremos que es porque en el avión llevaba esposas.
1x02 - La transmisión en francés fue traducida al alemán para la versión francesa.
1x04 - El juego al que jugaban Locke y su compañero de trabajo se parece a algunos juegos conocidos, pero no es idéntico. El tablero del juego es aparentemente el del Risk y ellos juegan con tres dados rojos y dos blancos. Sin embargo, usan piezas que se parecen a las del juego Axis & Allies.
- Un "Walkabout" (título original del episodio) es un ritual de los aborígenes australianos. En este ritual, los jóvenes de trece años han de sobrevivir durante seis meses por su cuenta en la selva. Otra nota interesante es que la palabra "walkabout" a menudo significa vagar si un destino claro.
- Aunque la escena con el juego sugiere que el encuentro a las 13 horas era para jugar, el reloj de la habitación muestra 11:4- durante el juego, y no 13:--, que no concuerda con la hora acordada por teléfono.
- Es después del ataque del jabalí cuando Michael se quita el reloj. Aún lo lleva justo después del ataque pero se lo quita en su camino de vuelta al campamento. Seguramente el reloj se rompió en el ataque. Esto explica en parte que buscara otro reloj y llevara un Rolex en el episodio La Casa del Sol Naciente.
- Terry O'Quinn ya había interpretado previamente el papel de segundo al mando (aunque no sea oficial, está después de Jack) en la serie de Chris Carter Millennium, que también tiene un episodio llamado "Walkabout".
1x06 - "La Casa del Sol Naciente" es una canción popular americana. La "casa" de la canción hace referencia a un burdel o a una prisión, y las letras toman parte del punto de vista masculino o femenino, dependiendo de la versión de la canción. La versión femenina de la canción cuenta la historia de una mujer que ha sido llevada a la mala vida por un hombre, y que acaba trabajando en un burdel. La versión masculina cuenta la historia de un hombre que es adicto al juego y a la bebida y acaba en prisión. En ambas versiones, el narrador acaba atado a la Casa del Sol Naciente, incapaz de abandonarla. De forma parecida, Sun está atada a su relación con Jin y no puede dejarle.
Al final no he podido hacer el análisis del 1x09 para hoy, pero para compensar he recopilado estas nuevas curiosidades.
Curiosidades: - Walt lee un cómic en español de Linterna Verde y Flash. Más tarde sabemos que ese cómoc pertenece a Hurley. No es casualidad que en el cómic aparezca un oso polar y luego les ataque uno de verdad a los que se van de expedición.
- En este capítulo vemos por primera vez a Sawyer con una carta. Más adelante sabemos qué hay escrito en ella.
- En los extras de los DVDs de la primera temporada se puede ver una escena eliminada en la que Charlie y Shannon hablan sobre El Señor de los Anillos y ella muestra rechazo hacia los hobbits.
- Cuando Jack, Charlie y Kate llegan de la cabina, no les dicen que encontraron al piloto vivo ni cómo murió. Posteriormente, Boone, al ver el oso polar muerto, pregunta si fue eso lo que mató al piloto... ¿cómo se entera?
- Otra referencia a otro de los famosos números: según el mensaje de radio, la francesa lleva en la Isla 16 años.
- Hay un posible problema que puede ser importante con la traducción de Shannon del mensaje francés: ella traduce "Il les a tout tués" como "eso los mató a todos". En francés, "il" significa "ello" y "él". ¿Cuál habría que utilizar?
- Cuando Sayid y Sawyer se pelean, éste dice que vio cómo paraban a Sayid antes de embarcar. En el último capítulo de la temporada vemos esa escena a través de flashback y sabemos que fue por culpa de Shannon.
- En el flashback de Cahrlie, mientras va hacia el lavabo, vemos que se cruza con Jack y Rose y luego con Boone y Shannon.
- En el flashback de Kate escuchamos a Cindy (la azafata) por tercera vez pedir a los viajeros que se sienten y se abrochen los cinturones. Las otras veces fueron en el flashback de Charlie y en el de Jack del 1x01.
- La transmisión en francés fue traducida al alemán para la versión francesa.
Promo 1x03 - Tabula rasa
PD: Aprovecho para agradecer a Pieman la ayuda que me ha ofrecido, así como la información complementaria en forma de links que me ha prestado!
PD2: Aprovecho también para decir que, otra vez gracias a la ayuda de Pieman, se han añadido algunos datos más al análisis del 1x01!
Algunos foreros con los que mantengo contacto por messenger ya saben que dsde hace un tiempo me cambio el avatar cada semana por el que corresponde al capítulo que toca por emitirse de Lost.
En Vandal comencé a hacerlo hasta que se me quitó la posibilidad de tener avatar.
Pero no sólo tengo avatares de la tercera temporada, sino que tengo de cada capítulo y he pensado en ponerlos por aquí. Lo haré en tands de 5. Estos son los primeros: