Publicado: 00:52 01/08/2011 · Etiquetas: · Categorías:



Me he matado un rato a recopilar cinemáticas de algunos juegos en inglés, castellano y japonés para hacer este vídeo de comparación de doblajes. No son más porque no caben (15:00 justos dura el vídeo) y no son otros porque encontrar un mismo trozo de un juego en los tres idiomas (sobre todo en japonés) cuesta lo suyo. Algunos solo están en 2 idiomas porque no se doblaron al tercero.

Esta es la lista de juegos que aparecen:

1.- UNCHARTED 2 (00:09)
2.- ASSASSIN'S CREED 2 (01:14)
3.- BIOSHOCK (02:33)
4.- ALAN WAKE (03:37)
5.- CALL OF DUTY: MODERN WARFARE 2 (04:48)
6.- GEARS OF WAR (05:33)
7.- GOD OF WAR (06:13)
8.- HEAVY RAIN (06:55)
9.- FALLOUT 3 (07:40)
10.- KINGDOM HEARTS II: FINAL MIX (08:24)
11.- PROFESSOR LAYTON AND THE DIABOLICAL BOX (09:19)
12.- SONIC UNLEASHED (09:51)
13.- PORTAL 2 (10:31)
14.- BROKEN SWORD: THE SHADOW OF THE TEMPLARS (11:21)
15.- FINAL FANTASY X (12:01)
16.- ODIN SPHERE (12:37)
17.- METAL GEAR SOLID (13:12)
18.- AGE OF PIRATES CARIBBEAN TALES (14:26)

Por cierto, hilo aquí, por si queréis comentar: Link

19 comentarios :: Enlace permanente
Compartir Compartir
FacebookCompartir
TuentiCompartir en Tuenti
MenéameMenéame Enviar
Comentarios: (del primero al último)
01:21 01/08/2011
Guau, menuda matada
01:28 01/08/2011
Me ha gustado mucho.
09:06 01/08/2011
Odin Sphere directamente no puedo jugarlo sin voces al japonés, pierde DEMASIADO en inglés :$

Metal Gear Solid en español o muerte :_D

Esperaba ver FFXII, cuyo doblaje al inglés opino que le da de patadas al japonés :P
09:12 01/08/2011
Siempre me va a dar la sensación que en España se graba en el lavabo o muy lejos del micro, como el doblaje ingles de BK 1.
10:25 01/08/2011
darksega: Lo del doblaje de BK 1 es intencional. De hecho, descubres por qué en la última escena del juego, donde las voces de todos suenan mucho más claras :P
11:14 01/08/2011
No tiene sentido con la segunda parte entonces.
O con el doblaje japones que suena bien.
13:54 01/08/2011
Dios el de Bioshock en castellano es terrible xDD y la voz de Drake en castellano es muy odiosa.
14:02 01/08/2011
El doblador en castellano de Allan Wake hace un trabajo acojonante.
No había prestado al tema del doblaje de Bioshock, bufff empiezo a entender la polémica XD
14:09 01/08/2011
Por cierto no lo he visto en Twitter...
14:50 01/08/2011
Pues lo puse el sábado.
15:59 01/08/2011
El del  Bioshock es el mismo que dobla a Kane de "Kane & Lynch" y al protagonista de Mafia II. No he jugado a la saga, pero este hombre siempre ha hecho buenos trabajos. La verdad es que en los últimos años ha subido bastante el nivel en los doblajes de videojuegos, ya están a la altura de los de algunas series, excepto el de MGS, que eso es un caso especial.
16:15 01/08/2011
Muuuy interesante.
Siempre he tenido la teoria que el doblaje que más te gusta, es el primero que escuchas. Aunque obviamente los hay mejoresy peores.
16:43 01/08/2011
Siempre recuerdo el doblaje al español de "Wet" como uno de los peores que se han hecho en los últimos tiempos, si haces segunda edición pon a Ruby en inglés y en español, se os caerán los huevos al suelo.
17:06 01/08/2011
¿Soy retard si digo que me gustan la mayoría de los japoneses que he escuchado? Da igual la medio-manía que le haya cogido al idioma, me encanta como suena.

¡Trabajazo!
17:12 01/08/2011
¿Retard? Al contrario.
17:27 01/08/2011
Tremendísimo el curro que te has pegado. Los americanos para los animes son horribles, pero en los videojuegos suelen hacer un buen trabajo. Los españoles, en cambio, es justo al revés, aunque se nota cuándo hay presupuesto como en el caso de Alan Wake. Los japoneses a su rollo, cualquiera diría que el doblaje lo inventaron ellos.
21:02 01/08/2011
Las versiones en castellano siemrpe suenan a estudio de grabación, al contrario que las yankis.
En Assassin's Creed castellano se pierde el deje italiano que le meten en la versión yanki. Es un detalle que puede molar a unos y a otros no.
23:49 01/08/2011
Uncharted 2 en inglés está mucho mejor, la voz de Drake en castellano apesta, y la Ezio tmb, y tampoco puedo escuchar la voz de Sora en Kingdom hearts 2 sin que me de la sensación de que en cualquier momento suelte: '' soy Ash Ketchum, de Pueblo Paleta y voy a ser un maestro pokémon!!'' .

MGS en castellano o no lo juego, por cierto has elegido un trozo mítico del juego. Muy buen trabajo.
03:33 01/09/2011
a mi las voces en castellano de ezio y alan wake me parecen soberbias.....metal gear directamente en DIOS.

P.D: detallazo el meter al final el age of pirates caribbean tales xDDDDDD madre mia... ¬¬
Participa con tu Comentario:

No puedes poner comentarios. Necesitas estar registrado en Vandal Online. Regístrate aquí o Haz Login.

Blogs en Vandal · Contacto · Denunciar Contenido