|
Lo que se pierde de los Simpsons sin el doblaje original Publicado @ 14:33 - 27/8/2008 Etiquetas: simpsons
Me acabo de enterar por casualidad que Herbert Powell (el hermano bastardo de Homer) estaba doblado por Danny DeVito. El capítulo lo pusieron ayer. 
Entre otros muchísimos invitados (no como ellos mismos) están James Earl Jones (la voz de Darth Vader) a uno de los extraterrestres y Dustin Hoffman al profesor Bergstrom (es el capítulo que están poniendo en este momento). Después de casi 18 años viendo la serie (la vi desde que la puso La 2 por primera vez) y saberme todos los chascarrillos de memoria he pensado que podría disfrutarla en sus voces originales. Por lo menos me libraría del doblaje de las últimas temporadas -_- (aunque admito que las dos más recientes no tocan fondo como las de hace tiempo). 


13 comentarios :: Enlace permanente :: Enviar Categorías: .:Personal e intransferible:. Sobre mí o sobre nada en particular
Comentarios:
Los Simpsons son temporadas 1-11. Todo lo demás es el mismísimo infierno. Por SASUKE (visitar blog)
@ 14:39 - 27/8/2008
yo sigo las series USA por VO, pero tanto los simpsons, futurama y friends no puedo verlas en original, porque espero las voces en español y no me hacen nada de gracia, Zap, Bender, Krusty y los del café Perk siempre estarán con sus voces en mi cabeza. Si hago la prueba con el resto de series al reves, me repatea el culo igual.
Lo mejor es ver los dvds con los comentarios de Groening Por mikimarquez (visitar blog)
@ 14:42 - 27/8/2008
Lástima que los tiempos en los que los famosos doblaban a personajes y no a sí mismos en cameos absurdos hayan pasado.
En serio, ¿alguien le encuentra sentido a la aparición de, por ejemplo, Ronaldo? Por Kiriyama (visitar blog)
@ 14:43 - 27/8/2008
Por cierto, como siempre de 10 tu cabecera y musica. Por mikimarquez (visitar blog)
@ 14:58 - 27/8/2008
Y no te olvides de Michael Jackson doblando a su version blanca y gorda en el episodio del cumple de Lisa...
Aunque no debemos olvidar que la mejor version de los simpson es la de Homero, los panchitos siempre nos lo recuerdan xD xD Por Sumnik 2.0 (visitar blog)
@ 15:00 - 27/8/2008
Homero, Barney Sánchez, Rafa Górgori, Reverendo Alegría...
Sí, mucho mejor que nuestra versión, dónde va a parar XDXDXDXD Por Kiriyama (visitar blog)
@ 15:05 - 27/8/2008
Chulisima la cabecera, pero mejor sin sonido, ¡Sin sonido! Por Mascaron Rojo (visitar blog)
@ 15:18 - 27/8/2008
tu cabecera es un vicio... la he dejado entera de rojo :S XD Por AlGuIeN (visitar blog)
@ 15:35 - 27/8/2008
Pero si te das cuenta, la voz de Herbert esta doblada por el mismo actor que dobla a Devito en las peliculas, como tantos otros. Por javi_ma85 (visitar blog)
@ 16:31 - 27/8/2008
Después de ver los Simpsons tropecientasmil veces en español gracias a las bondades de la tdt he empezado a verla en VO de forma regular para variar, y merece la pena.
Pero no hay que desmerecer el magnífico doblaje al castellano, sobre todo de las temporadas originales, que fue considerado por los creadores de la serie el mejor doblaje extrangero. Además como han mencionado si en la versión original la dobla un personaje famoso aquí lo hace su doblador equivalente (me llamó la atención el capítulo de Cecil, en el que clavan la parodia de Seinfield xD). Por vacajinjo (visitar blog)
@ 17:14 - 27/8/2008
PD: ExtranJero es con jota :$. Por vacajinjo (visitar blog)
@ 17:15 - 27/8/2008
Pero Bob y Cecil no eran los de Fraisier? xD Por Suppaiku (visitar blog)
@ 13:33 - 28/8/2008
Sí, se habrá confundido. Por El Tio Chachi (visitar blog)
@ 15:40 - 28/8/2008
Deja tu Comentario:
No puedes poner comentarios. Necesitas estar registrado en Vandal Online. Regístrate aquí o Haz Login.
|